23 mai 2006

Perle d'étudiant

Celle d'aujourd'hui, nous la devons à Franck, le seul étudiant mâle en classe de troisième année. Dans la dictée tirée du Petit Prince, le chapitre sur les couchers de soleil : "Et tu regardais le cri puscule chaque fois que tu le désirais..." Vous connaissez le cri puscule ? Ca doit être quand la nuit tombe...

17 mai 2006

Perle d'étudiante

"Et parfois, c'est presque impossible d'aller aux toilettes en train. Comme tout le monde rentre chez soi... les trains et les autobus sont serrés comme des sardines. "
C'est mignon, non ?!

14 mai 2006

Bôf...

A long terme, je n'aime pas trop l'idée de vivre dans un pays qui pratique la peine de mort et autres joyeusetés coercitives.

11 mai 2006

Là-haut sur la montage... (suite et fin)

Le deuxième jour, nous avons fait une promenade en bateau, en radeau disons, en bambou en tout cas... Il pleuvait d'en haut et d'en bas, comme dirait Forrest Gump. Tout équipés, nous ressemblions à des sacs poubelles matelots, ou à des cosmonautes, ou à n'importe quoi d'autre du genre. On a bien ri quand même.
***
The second day, we went on a river on a bamboo boat, or raft rather. It was raining from downwards and from upwards, as Forrest Gump would say. With our plastic gear, we looked like sailing garbage bags or cosmonauts, or anything of that kind... We had good fun though.




























Alunissage ? Invasion d'extra-terrestres ?...
****
Landing on the moon ? Aliens invasion ?...














Une fois que tous les radeaux ont descendu la rivière, il faut les remonter, bien sûr... en tracteur.
***
Once all rafts have gone down the stream, they must be brought upstream again.














O sole mio !... (je sais pas comment on dit pluie en italien... - I don't know the italian for rain...)




















Si, si, c'est bien une pousse de bambou qu'elle pèle. Et ça la fait marrer que je la prenne en photo !
***
Yes, sure, it's a bamboo shoot she's peeling. And my taking a picture of her does make her laugh!

09 mai 2006

Là-haut sur la montage...

Le week-end des 8 et 9 avril, je suis partie avec sept de mes étudiants de troisième année et Kenichi (un Japonais qui est dans ma classe de chinois) dans la province du Zhejiang, au sud de Suzhou. Le premier jour, nous avons fait une randonée à la montagne.
On April 8th and 9th, I spent the week-end with seven of my 3rd year students and Kenichi (a Japanese guy who learns Chinese in my class) in Zhejiang province. On the first day, we went to climb a mountain.






Et au milieu coule une rivière... And a river runs through it...
***



Yin yang power
***




Le carrelage en façade, les Chinois ont l'air d'adorer ! Moi moins...
Chinese people seem to love tiles on their houses; I don't...
***


Sur le perron de notre hôtel.
In front of our hotel.

04 mai 2006

Institut d'art et de design

Le 13 avril, je suis allée visiter l'institut d'art et de design de Suzhou.
J'y ai rencontré deux professeurs français de stylisme
et j'ai pu avoir avec eux une discussion intéressante sur l'enseignement supérieur et Chine,
dans le domaine de l'art en particulier.
Par ici la visite...

***

On April 13th, I went to visit Suzhou's Institute for Art and Design.
There I could meet two french teachers of fashion and have a very interesting conversation with them about teaching in China, especially as far as art is concerned.
Visit starts here...



Coursive et bassin, typiques de Suzhou. These corridors and ponds are typical in Suzhou.
***


Porte comme on en voit souvent dans les jardins. Doors like these are often seen in Suzhou's gardens.
***






Tables d'étudiants de peinture. Desks of the painting students.
***




L'atelier de céramique. The china workshop.
***


***


Les graffitis en chinois, ça change tout, non ?! Graffitis in Chinese look somehow different...

02 mai 2006

Avant-goût

Voilà pour vous donner un avant-goût de Putuo Shan, l'île - montagne sacrée du Bouddhisme où j'ai passé le 1er mai avec Thomas. Le reste arrivera dès que j'aurai trié les photos.
***
Here is a first taste of Putuo Shan, an island with a sacred buddhist mountain, where I spent May 1st with Thomas. Other pictures will come as soon as I have sorted them out.

25 avril 2006

Les visages de Shanghai



La gare de Shanghai, disons une moitié de la gare.
(Je tiens à préciser que les transports ferroviaires chinois sont bien mieux organisés que les français -
qui a dit "pas difficile" ?... - notons qu'avec le nombre de voyageurs, il vaut mieux...)
***
One half of Shanghai's railway station.
(I must say that the chinese railway is better organized than the french system, even than the german one - on the other hand, with so many travellers, they don't really have a choice...)












La place du peuple - People's Square












Jésus parle chinois ? Mais parfaitement !

***

Does Jesus speak Chinese too? Absolutely!

cadavre exquis

J'ai le plaisir de vous faire part des créations de mes étudiantes de troisième année, cet après-midi en cours d'écriture où je leur ai proposé le jeu du cadavre exquis.

En 2008, au balcon, les cygnes gaiement tristes porteront naturellement le wagon naturellement curieux.
(J'aime beaucoup "gaiement tristes".)

Le 1er mai, sur la place de la Concorde, une pomme d'amour merveilleusement brillante mangera, comme le veut la tradition, un savon follement cuit.
(Parisiens, vous êtes prévenus...)

Hier soir, sur la lune, le président érotiquement précieux, a vu, comme tout le monde, des pigeons extraodinairement précieux.
(L'histoire ne dit pas de quel président il s'agit...)

***
Impossible to translate, sorry... My students have played with words, the results is quite poetic.

19 avril 2006

La colline du Tigre


Voici la Colline du Tigre, visitée à Suzhou il y a deux semaines, avec Natacha, ma voisine russe qui parle français. La pagode doit être d'inspiration italienne, elle penche...

Two weeks ago, I went to Tiger Hill here in Suzhou, with Natacha, my russian neighbour who speaks French. The pagoda has something italian about it, it's leaning...
***


Spéciale dédicace pour ma Rion : voilà les seuls pandas que j'aie vus jusqu'à présent...

The only panda bears I have seen yet...
***


Beautés parmi la beauté ; les instruments sont traditionnels, pas les costumes ni le synthé caché au fond.

Flowers among flowers; the instruments are traditionals, the dresses are not, neither is the horrible synthetiser (?) hidden in the back.
***



Oui, c'est une pousse de bambou. Petit mais costaud !

Yes indeed, it is a bamboo shoot. So young, so promising!
***


Thé - tea
***