31 mai 2006

classe de chinois

Voilà notre classe de chinois. La prof porte une chemise verte rayée, à sa droite c'est Makoto le clown japonais, devant lui en vert Kenichi l'autre Japonais, qui était venu avec nous à la montagne et à sa gauche Olga la Barcelonaise. A droite en gris avec le ventrounet c'est Luis le Mexicain. Les autres sont Japonais, Coréens ou Américains. Ces derniers sont en train de partir, ils n'ont été avec nous que trois semaines. Mais on s'est bien amusés avec eux, comme le reste du temps d'ailleurs... Même si je n'en ai pas l'air, je me sens plutôt bien avec eux.
***
Here is our Chinese class. The teacher has the striped green shirt, on her right is Makoto the Japanese clown, in front of him in green also Kenichi (who came with us to the moutain), on his left Olga from Barcelona. On the right with the beer belly is Luis the Mexican guy. The others are Japanese, Coreans and Americans. The latter are about to leave, they've only been with us 3 weeks. But we've had fun with them, as without them anyway. Even if I don't look too happy on that picture, I quite like this class!

29 mai 2006

calligraphie suite

J'ai reçu aujourd'hui un e-mail de ma professeur (allemande) de calligraphie (japonaise) qui, même si elle n'approuve pas directement ma décision d'arrêter la calligraphie, me dit qu'elle souffre avec moi à la vue de ma table de travail et en imaginant la frustration que j'ai pu connaître. Tout ce qu'elle a essayé de nous apprendre lors du stage en juin dernier au Bost, faire attention à la dynamique corporelle, ne pas juger la forme etc., est complètement nié ici, voire contredit. D'une certaine façon, cela m'a soulagée de lire son message.
***
Today I got an e-mail from my (german) teacher of (japanese) calligraphy. She doesn't directly approve of my decision to quit calligraphy but she suffers with me when she sees how I have to learn. Everything she tried to teach us during that course last June in Le Bost (body dynamics, avoid judging the form etc.) is here fully denied or even destroyed. In a way, I was relieved to read that.

Chinois/e/s célèbres

Dans le cadre de mon cours d'écrit avec les troisièmes années, je leur ai demandé d'écrire leur autobiographie rêvée. Je suis maintenant ravie d'enseigner la langue de Molière à de futurs personnages célèbres...

Raphaëlle se voit photographe, pacifiste et première femme sur la Lune, Franck spécialiste des relations France-Chine, Lynne femme d'affaires et chef d'une entreprise de mode, Charlotte professeur de français et Prix Nobel de la Paix.
Stéphanie est une grande cuisinière, Zoë chanteuse à l'Opéra de Pékin, Perrine la première présidente de la République Populaire (et sous son gouvernement, Taïwan retourne à la patrie, évidemment...) et Emilie pâtissière.
Cécilia, Elodie et Anne sont écrivains, Camille une grande professeure ( ? ) de français, Noémie metteur en scène (d'ailleurs elle a reçu "le prix Palmier d'Or du festival de Cannes"...) et fondatrice d'écoles pour les enfants pauvres et Chloé traductrice quadrilingue et spécialiste de magie (qu'elle a étudiée après avoir rencontré Harry Potter !).
Sont-y pas mignons ?...

28 mai 2006

Perle d'étudiants (3)

Voici le best of de la correction de la dictée tirée de l'excellent livre de Jacques Pimpaneau, "Lettre à une jeune fille qui voudrait partir en Chine" (éditions Philippe Picquier):

pour "histoire de goûter à leur alcool", on a eu droit à :

histoire de couter à heure à l'école (Perrine)
histoire d'écouter à l'un des Gaulle (Noëmie)
histoire de goûter alors à l'école (Zoë)

et aussi : si vous en buvez assez, vous serez complètement hivre (hips !) (Charlotte)


J'aime beaucoup ! :-)

26 mai 2006

calligraphie ou mathématiques ?... la suite

Merci Cath pour ce commentaire judicieux. Mais comme il y a une différence entre "rébarbatif - fastidieux" et "torture", je vais attendre que les conditions extérieures et surtout intérieures soient plus favorables (que j'arrive à me détendre par exemple...) et je vais suspendre mes efforts pour l'instant. J'ai fait ce que j'ai pu, mais là c'est plus possible. D'où le massage de ce soir, histoire de me faire un petit plaisir tout à fait inoffensif. En plus j'ai discuté avec la masseuse, en chinois, si si, et ça m'a fait très plaisir de pouvoir enfin échanger plus de trois mots. Na ! Ca au moins, j'y arrive !
***
Cath mentioned that all begin is fastidious. But as there is a difference between fastidious and torture, I'll give up calligraphy for the moment, until the conditions are better, outside conditions but particularly inside conditions (something we could call relaxation, maybe, or letting go). That's why I treated myself with a massage tonight. What's more, I could talk with the massage girl, a real talk, and that was good. This I'm good at!

Massage

Pour ceux et celles qui hésiteraient encore à venir en Chine, je tiens à les informer qu'ici on peut se faire masser les pieds ou le corps tout entier pendant une heure pour 5 €. A bon entendeur...
For those of you who are still hesitating about a visit to China, you might consider that you can get a one-hour feet or body massage for 5 € here. Think about it...
:-)

25 mai 2006

calligraphie ou mathématiques ?...

Voici à quoi ressemble un cours de calligraphie à la chinoise... Les proportions des caractères sont très importantes et les traits doivent être parfaitement canoniques (ce qui ne veut pas forcément dire canon, d'ailleurs). Ai-je besoin de préciser que je me sens un peu à l'étroit dans tant de convention ?... On dira que pour tout début il faut en passer par là. On dira ça.
***
Here is how a calligraphy lesson "chinese style" look like. The proportions of the caracters must be respected and the strokes must absolutely look like the model. Do I have to mention that I feel a bit oppressed in so much conventions? All right, we'll say that beginners must go through this. We'll say that.

Pour nous entraîner à la perfection, nous avons un modèle et nous devons "décalquer", comme les cartes de géographie à l'école. Et surtout, ne pas déborder !!
***
To train in perfection we have a model that we put under a very thin and transparent paper. Thus we have to "fill in", within the lines!!

24 mai 2006

Campus


Il est pas bien mon vélo, sous les lauriers blancs ? (tout à droite sur la photo)
***
My bike enjoys the shade of the white oleanders... (far right on the pic)



Le campus Ouest, le plus ancien, là où les arbres sont les plus ombrageants...
***
The West campus, the oldest one, where the trees give the most shade...

Fab y Olga

Je vous présente Olga, ma camarade de cours de chinois. Elle vient de Barcelone (Barça champion de Europa !!), elle parle anglais et donc entre nous on parle... allemand ! Elle a travaillé en Bavière et dans le Baden-Württemberg et on s'aide mutuellement à entretenir notre allemand. Avec un peu d'anglais, d'espagnol, de catalan et de français au milieu de tout ça, sans oublier le chinois, évidemment !
***
Here is Olga, my friend from the Chinese class. She's from Barcelona (Europe champions !!), she speaks English, so together we speak... German of course! She's worked in South Germany so we help each other to practice our German. With a bit of English, of Spanish, of Catalan and French, and Chinese of course...

commentaires

Audrey, Cath, merci pour vos commentaires, que je peux lire et publier mais auxquels je ne peux pas répondre directement. Donc voilà :
Audrey : Je ne pense pas que mes étudiants aient pris l'assent. J'essaye de me contrôler en cours... Et le professeur français que j'ai rencontré l'autre jour me l'a confirmé. Ouf ! parfois je me dis que je parle un français très superficiel avec mes étudiants... ;-)
Cath : La citation originale, c'est : "Les jours où il fait nuit, on s'en fout qu'il fasse beau !" (Oui, c'est de moi, j'étais en forme ce jour-là ; en tout cas, ça nous a fait beaucoup rire...) C'est vrai que la nuit inspire. Pour ma part, j'aime beaucoup Thomas Fersen : "Avec le soir, le ciel enfile sa chemise noire." Avec mon lecteur MP3 sur les oreilles, je chante Fersen et Camille sur mon vélo dans les rues de Suzhou. Tout ça pour dire que la discrétion, connais pas. J'aime pas trop ça non plus, à vrai dire... Ou pas toujours. Et puis en tant qu'étrangère aux cheveux pas noirs et aux yeux clairs, je me fais remarquer de toute façon, alors... Pour les cheveux, j'ai effectivement pensé au henné acajou, après être allée chez le coiffeur, avec une étudiante comme interprète et une photo de ce que je veux, histoire de faciliter la compréhension. Ce sera la prochaine aventure à lire dans ces colonnes...

P.S : Pour les photos de mes nouveaux dessous (dont certains à rayures, j'aime bien les rayures - Elise en sait quelque chose...), il faudra attendre que je sois épilée, autre aventure dans ce pays d'imberbes. Et puis même, je ne les publierai peut-être pas sur ce blog, qui n'a pas vocation érotique...
Bises !

23 mai 2006

Rouge

La jupe rouge que j'ai achetée au magasin "baba cool" fait beaucoup d'effet aujourd'hui... Par contre ma tête et mes cheveux me font un effet déprimant...
***
This is the red skirt I bought in the "hippie" shop and that makes quite an impression around me. However my hair makes quite a bad impression on me... :-(

Perle d'étudiant

Celle d'aujourd'hui, nous la devons à Franck, le seul étudiant mâle en classe de troisième année. Dans la dictée tirée du Petit Prince, le chapitre sur les couchers de soleil : "Et tu regardais le cri puscule chaque fois que tu le désirais..." Vous connaissez le cri puscule ? Ca doit être quand la nuit tombe...

17 mai 2006

Perle d'étudiante

"Et parfois, c'est presque impossible d'aller aux toilettes en train. Comme tout le monde rentre chez soi... les trains et les autobus sont serrés comme des sardines. "
C'est mignon, non ?!

14 mai 2006

Bôf...

A long terme, je n'aime pas trop l'idée de vivre dans un pays qui pratique la peine de mort et autres joyeusetés coercitives.

11 mai 2006

Là-haut sur la montage... (suite et fin)

Le deuxième jour, nous avons fait une promenade en bateau, en radeau disons, en bambou en tout cas... Il pleuvait d'en haut et d'en bas, comme dirait Forrest Gump. Tout équipés, nous ressemblions à des sacs poubelles matelots, ou à des cosmonautes, ou à n'importe quoi d'autre du genre. On a bien ri quand même.
***
The second day, we went on a river on a bamboo boat, or raft rather. It was raining from downwards and from upwards, as Forrest Gump would say. With our plastic gear, we looked like sailing garbage bags or cosmonauts, or anything of that kind... We had good fun though.




























Alunissage ? Invasion d'extra-terrestres ?...
****
Landing on the moon ? Aliens invasion ?...














Une fois que tous les radeaux ont descendu la rivière, il faut les remonter, bien sûr... en tracteur.
***
Once all rafts have gone down the stream, they must be brought upstream again.














O sole mio !... (je sais pas comment on dit pluie en italien... - I don't know the italian for rain...)




















Si, si, c'est bien une pousse de bambou qu'elle pèle. Et ça la fait marrer que je la prenne en photo !
***
Yes, sure, it's a bamboo shoot she's peeling. And my taking a picture of her does make her laugh!

09 mai 2006

Là-haut sur la montage...

Le week-end des 8 et 9 avril, je suis partie avec sept de mes étudiants de troisième année et Kenichi (un Japonais qui est dans ma classe de chinois) dans la province du Zhejiang, au sud de Suzhou. Le premier jour, nous avons fait une randonée à la montagne.
On April 8th and 9th, I spent the week-end with seven of my 3rd year students and Kenichi (a Japanese guy who learns Chinese in my class) in Zhejiang province. On the first day, we went to climb a mountain.






Et au milieu coule une rivière... And a river runs through it...
***



Yin yang power
***




Le carrelage en façade, les Chinois ont l'air d'adorer ! Moi moins...
Chinese people seem to love tiles on their houses; I don't...
***


Sur le perron de notre hôtel.
In front of our hotel.

04 mai 2006

Institut d'art et de design

Le 13 avril, je suis allée visiter l'institut d'art et de design de Suzhou.
J'y ai rencontré deux professeurs français de stylisme
et j'ai pu avoir avec eux une discussion intéressante sur l'enseignement supérieur et Chine,
dans le domaine de l'art en particulier.
Par ici la visite...

***

On April 13th, I went to visit Suzhou's Institute for Art and Design.
There I could meet two french teachers of fashion and have a very interesting conversation with them about teaching in China, especially as far as art is concerned.
Visit starts here...



Coursive et bassin, typiques de Suzhou. These corridors and ponds are typical in Suzhou.
***


Porte comme on en voit souvent dans les jardins. Doors like these are often seen in Suzhou's gardens.
***






Tables d'étudiants de peinture. Desks of the painting students.
***




L'atelier de céramique. The china workshop.
***


***


Les graffitis en chinois, ça change tout, non ?! Graffitis in Chinese look somehow different...

02 mai 2006

Avant-goût

Voilà pour vous donner un avant-goût de Putuo Shan, l'île - montagne sacrée du Bouddhisme où j'ai passé le 1er mai avec Thomas. Le reste arrivera dès que j'aurai trié les photos.
***
Here is a first taste of Putuo Shan, an island with a sacred buddhist mountain, where I spent May 1st with Thomas. Other pictures will come as soon as I have sorted them out.